Glaswegian$512171$ - traduzione in italiano
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

Glaswegian$512171$ - traduzione in italiano

SCOTS DIALECT SPOKEN IN AND AROUND GLASGOW, SCOTLAND
Glaswegian; Glasgow slang; Glasgow Patter; The Patter; Dialect of Glasgow; Glesga Patter; Glaswegian dialect; Glasgow English; Glasgow accent; Glasgow patter

Glaswegian      
adj. di Glasgow, la città più grande della Scozia

Definizione

Glaswegian
[glaz'wi:d?(?)n, gl?:z-]
¦ noun a native of Glasgow.
¦ adjective relating to Glasgow.

Wikipedia

Glasgow dialect

The Glasgow dialect, popularly known as the Glasgow patter or Glaswegian, varies from Scottish English at one end of a bipolar linguistic continuum to the local dialect of West Central Scots at the other. Therefore, the speech of many Glaswegians can draw on a "continuum between fully localised and fully standardised". Additionally, the Glasgow dialect has Highland English and Hiberno-English influences owing to the speech of Highlanders and Irish people who migrated in large numbers to the Glasgow area in the 19th and early 20th centuries. While being named for Glasgow, the accent is typical for natives across the full Greater Glasgow area and associated counties such as Lanarkshire, Renfrewshire, Dunbartonshire and parts of Ayrshire, which formerly came under the single authority of Strathclyde. It is most common in working class people, which can lead to stigma from members of other classes or those outside Glasgow.

As with other dialects, it is subject to dialect levelling where particularly Scots vocabulary is replaced by Standard English words and, in particular, words largely from colloquial English. However, Glaswegians continue to create new euphemisms and nicknames for well-known local figures and buildings.